Newsletter - of the CIETA Embroidery Group
Bulletin d’Information de Groupe Broderie de CIETA

Nr 27
September 2006

Dear members,
This Newsletter Nr 27 is also sent as an attachment to e-mail for members and you will find it on the homepage as well, with links to the special entries.
Thanks again for sending to me several contributions. I am appreciating all your further information very much. Special thanks go to Ute Christiane Bergemann and to the Textile Museum in Krefeld. They made it possible for the embroidery group to have an interesting meeting in the beginning of August.
Subsequently a proposition for the Vocabulary Project was worked out. Your feedback will be appreciated very much.
Many thanks go to Renate Krisper, who started the translations in English and French

I am looking now for members who are so kind and willing to work out terminologies in their own languages: German, English and French (just as a beginning). I would be glad to publish (homepage or e-mail) these contributions and point of views for further discussions.

 Best wishes, yours
Anne Wanner

Anne Wanner-JeanRichard
e-mail: wanner@datacomm.ch
homepage
http://www.annatextiles.ch


M E E T I N G S: (see also section meetings)


  • Beziehungsreiche Gewebe – Textilien im Mittelalter, Internationale Tagung
    Museum für Angewandte Kunst - Köln,
    24.-26. November 2006
  • The 11th International Conference on Oriental Carpets (ICOC), Swissotel, Istanbul, 19 until 22 April 2007, deadlines: for papers until August 2006, for inscriptions until 1 September 2006, http://www.icoc-istanbul.org/callforpapers.htm
  • FROM LAUSANNE TO BEIJING, 4th INTERNATIONAL FIBER ART BIENNALE,
    & INTERNATIONAL FIBER ART SYMPOSIUM, Suzhou Art & Design Technology Institute Art Gallery, China,
    27 October until 17 November 2006.
    Materials for Application must arrive from June 20, 2006 to July 20, 2006
  • "Narratives and Conservations", 10th Symposium of the Textile Society of America (TSA),
    11 until 14 October 2006
    , Toronto Canada. Contact: Frances Dorsay, Nova Scotia College of Art and Design, 5163 Duke Street, Halifax, Nova Scotia, Canada B3J 3J6 (call for paper's deadline was already on 1 December 2005)
  • "Uniforms: yesterday, today and tomorrow", The Royal Military Museum in Brussels (Belgium) will host the next ICOMAM symposium, with a meet and greet on October 17 and a post symposium activity on October 21, the event is scheduled for October 18 - 20, 2006
    Please return registration form by 15 December 2005 to symposium2006@klm-mra.be
  • London: meeting at the Courtauld Institute of Art:
    The Medieval Dress and Textile Society, in its bulletin of January 2006 announced the following meeting at the Courtauld Institute of Art Somerset House, Strand,
    www.medats.org.uk
    28 October: Aspects of European Embroidery in Late Middle Ages
  • Hyderabad: International Symposium and Workshop on Natural Dyes
    The UNESCO is organising, in collaboration with the Crafts Council of India, an international Symposium and Workshop on Natural Dyes which will take place in Hyderabad from
    6 to 12 November 2006, French and English will be the working languages.
    Dominique Cardon is coordinator of the Symposium. For informatiob, contact Mr Indrassen Vencatachellum, Division des arts et de l'entreprise culturelle, UNESCO, 1 rue Miollis, 75732 Paris Cedex 15, France, fax:(+33) (0) 1.45.68.57.55, e-mail:
    vencatachellum@unesco.org
  • "Reinventions: Artists and Tapestry", 2nd Symposium of the Victoria Tapestry Workshop, Melbourne, Australia, in 2008, Contact: Di Macleod, e-mail: dmacleod@victapestry.com.au

E X H I B I T I O N S: (see also section exhibition)


  • Switzerland:
  •  
  • Elsi Giauque: Raum, Skulptur, Transparenz, Stiftung Aarberghus, CH-2541 Ligerz, Switzerland, 29 September - 1 October 2006
  • Textiles Gestalten aus Frauenhand, Mathilde Riede-Hurt, Heimat- und Rebbaumuseum, CH-3700 Spiez, Switzerland, 2 September until 29 Oktober 2006
  • Schnittpunkt - Kunst und Kleid St. Gallen, Akris im Textilmuseum, Textilmuseum St.Gallen, Switzerland,
    2 September until 7 January 2007
  • Vision, Textilbibliothek & Textilmuseum Vadianstrasse 2, CH-9000 St. Gallen, 2 September - 31 December 2006
  • Woven Gold, Metal threads in textile art, Abegg-Stiftung, Riggisberg, Switzerland, 30 April until 12 November 2006
  • Maya Textiles from Guatemala, Museum of Ethnography of Zurich University, Switzerland, 7 April 2006 until 28 January 2007, there will be an accompanying book, in German ISBN 3-89790-237-0, at Euro 49.80, http://www.musethno.unizh.ch/ausstellungen/index.html
  • The Ancestral Fiber, Genava Museum of Ethnography, Geneva, Switzerland, 22 March until 31 December 2006

  • different countries:
  • Europäische Quilt Triennale 2006, Textilmuseum Max Berk, im Kurpfälzischen Museum der Stadt Heidelberg, Brahmsstr. 8, D-69118 Heidelberg-Ziegelhausen, 15 October - 21 January 2007
  • Tuch + Technik, Neumuenster, Germany, opening 27 October 2007
  • Javanische Batiken der Sammlung Rudolf G. Smend, Cologne, Deutsches Textilmuseum, Krefeld, Germany, 24 September until 30 December 2006
  • Vom Musterbuch zum fertigen Gewand, Museum Oederan, Markt 5, D-09569 Oederan, 16 September - 26 November 2006, http://www.kunst-und-kultur.de/Museumsdatenbank/show/show.php/2055/
  • Handbags, Kreismuseum Zons, Schlossstrasse 1, D-41541 Dormagen-Zons, 15 September - 15 November 2006
  • Histoires de Modes, Musée du Costume et de la Dentelle, Bruxelles, Belgique, 24 February until 31 December 2006
  • "l'art du fil dans l'art actuel", Ecomusée de l’Avesnois, Fourmies, France, 17 March until 26 November 2006
  • Reflet de la mode enfantine de 1900 à 1960, du sur mesure au prêt-à-porter, Musée du Textile, Rue du Docteur Roux, F-49300 Cholet, France, 1 November - 28 February 2007
  • Le noir et le blanc dans l'Impression textile, Musée de l'Impression sur Etoffes, 14 Rue Jean Jacques Henner, F-68072 Mulhouse, 28 October - 15 August 200
  • Paradiesische Paramente - Paradiesische Kulissen, Benediktinerstift Admont, Museum, A-8911 Admont, Austria, 2 April - 5 November 2006 - http://www.stiftadmont.at
  • Tore zum Paradies, Symbolik islamischer Textilkunst, Staatliches Museum für Völkerkunde, München, Germany, from 24 November 2005 until 29 October 2006
  • Embroidered History - Stitched Lives: Samplers & Needlework from the Historic Deerfield Collection, 1670-1830, at Historic Deerfield’s Flynt Center, USA, September 9, 2005, scheduled to run through 2006
  • - Mantles of Merit: Textiles of the Chin Peoples of Southeast Asia, The Textile Museum , 2320 S.Street NW (USA) Washington, DC 20008-4088, 13 October - 25 February 2007





B O O K R E V I E W S:


books and articles since June 2006


-
100 Jahre 1905 - 2005, Hubert Gotzes Kunstweberei und Paramentenfabrik Krefeld, von Gabriele Harzheim, herausgegeben vom "Foerderverein Haus der Seidenkultur Paramentenweberei Hubert Gotzes E.V.", zur Jubiläumsausstellung, Krefeld 2005, 26 pages, black and white and coloured photos
-
Der gutbeTUCHte Klerus, Wochenkalender 2001, Paramente und liturgisches Gerät aus Krefelder Kirchenschätzen, Ausstellung vom 10. Dezember 2000 bis 11. März 2001, edited by: Deutsches Textilmuseum Krefeld, 2000, in german language, 53 coloured photos
-
Erika Freund, Bildschöpfungen für St. Gereon 1930-35, Basilika St. Gereon, Köln, mit Beiträgen von Benedikt Kremp und Gudrun Sporbeck, Ausstellung in der Basilika St. Gereon, Köln, vom 4. September bis 18. September 2005, Köln 2005, ISBN 3-89739-508-8
-
A Rare Survival: The Barge Cloth of the Worshipful Company of Pewterers and the Embroiderer John Best, by Patricia Wardle, in: Textile History, 37 (I), 1-16, May 2006
-
Object Lesson, Designs and Clients for Embroidered Dress, 1782-94, by Moira Thunder, in: Textile History, 37 (I), 82-90, May 2006
-
Europäische Stickereien 1650-1850, bearbeitet von Uta-Christiane Bergemann, Kataloge des Deutschen Textilmuseums Krefeld Bd. 2, Krefeld 2006.
"Quattro tessuti ricamati del Rinascimento italiano" nel New Hampshire (Four Embroidered Textiles from the Renaissance in New Hampshire)", by Schab, Frederick G., in: Accademia Raffaello, Atti e Studi, 2005.2, pp. 35-46.


VOCABULARY: (see also section vocabulary)


    Proposition September 2006

A

deutsch
eine Sammlung
von allgemeinen Bezeichnungen, die in der Stickerei wichtig sind

  english
a collection
of general terms which are important in embroidery


  français
une collection
de noms important dans la broderie


  Unter Stich versteht man sowohl einen einzelnen Stich als auch nach bestimmten Regeln angeordnete Stiche.
Stickerei ist alles, was mit Nadel, Faden (auch Zugaben wie Pailletten, Perlen, Kantillen) auf, im oder unter der Stickfläche liegt.
Stickfläche, auch Stickgrund, Grundgewebe ist das Material, auf welchem Stickerei stattfindet sie kann aus Gewebe, Filz, Leder, Papier usw. bestehen das Material kann von sehr dicht und dick bis fein und transparent sein. Die Grundstiche liegen auf der Stickfläche  gespannt: Vor-,Stepp-, Stiel-, Spann-, Platt-, Maschen- , Zacken-, Hexenstich oder weich: Kettenstich, Schling-, Knötchenstich, Bäumchenstich angezogen: Ajourarbeit, Druchbruchstickerei, Smock.
       

B

zur Einteilung im Vokabular
Am Anfang der Gruppe sollen jeweils die allgemeine Merkmale aufgelistet werden.
Bei den einzelnen Stichen werden die besonderen, im Einzelfall abweichenden Merkmale genannt.
 
At the beginning of each group of stitches, their general caracteristics should be listed.
Afterwards, when describing in detail several stitches, their special, particular features should be indicated.
 
Au début d'une groupe il conviendrait d'énumérer les caractéristiques générales.
Puis, en entrant dans les détails de chaque point singulier, les caractéristiques particulières y respectives devraient être indiquées.
 

Schema für allgemeine Merkmale, zu Beginn jeder Stich-Art:

1. der Stickgrund: man sticht durch den dichten oder feinen Stickgrund.
2. Nadelbewegung: von oben nach unten, in bestimmten oder unbestimmten Abständen.
3. Verlauf der Stiche: die Stiche verlaufen geradlinig, von rechts nach links, sie liegen oben und unten locker auf dem Stickgrund.
4. feines Gewebe: bei feinem Stickgrund können die Sticke angezogen werden (Durchbrucharbeit).
5. Wirkung auf der Rückseite
6. Stickgarn:
Arbeit mit einem einzigen Stickfaden oder kombiniert mit anderen Materialien.
7. Flächenfüllung
: geeignet oder nicht geeignet.

 

Scheme for general characteristics which should precede each category of stitches:
1. Fabrics
(Ground fabrics): You pass the needle in and out of the closely (or loosely) woven fabric;
2. Movement of the needle:  from above downward, at regular or irregular intervals;
3. Line of the stitches: The stitches run in a straight line, from right to left,  they lie evenly on both sides of the fabric;
4. Fine fabric:  In case of a loosely woven fine fabric, stitches may be tightened (> pulled work);
5. Aspect on the wrong side;
6. Threads:  Using only one sort of thread or combiningdifferent materials;
7. Filling of areas: suitable or not suitable

 

Schéma pour les caractéristiques générales, à indiquer en tête de la description de chaque catégorie de point:
1. Le support
(le tissu):  On pique l'aiguille à travers le support serré ou fin (lâche);
2. Le mouvement de l'aiguille: de haut en bas, à des intervalles réguliers ou irréguliers;
3. Le tracé des points: Les points sont effectués en ligne droite, de la droite vers la gauche, ils sont posés légèrement sur les deux faces du support;
4. Le tissu fin: En cas d'un tissu fin à tissage lâche, les points peuvent être resserrés (> les jours sans fils tirés);
5. Effet sur l'envers;
6. Les fils: employer un seul fil à broder ou associer des fils ou des matières différents;
7. Le remplissage de surfaces: approprié ou non


I

Stickstiche, die fortlaufende Linien bilden

Allgemeine Merkmale:

- Man sticht mit der Nadel durch den Stickgrund nach unten und nach bestimmtem Abständen (fadengebunden oder frei) wieder nach oben.
- die Rückseiten sind ähnlich oder identisch (bei verdoppeltem Vorstich).
- die Stiche laufen geradlinig von rechts nach links. Sie liegen oben wie unten und locker auf dem dichtem Stickgrund.
- auf feinem Stickgrund können sie angezogen werden, dabei ergibt sich eine Durchbruchwirkung.
- sie werden mit einem Faden gearbeitet oder sind auch kombiniert mit anderen Fadenmaterialien.
- sie eignen sich teilweise als Flächenfüllung.
  Line stitches (straight stitches)
Embroidery stitches that form continuous lines
General characteristics:
 
-You pass the needle through the fabric at regular intervals (counting threads or freestyle) with an in-and-out movement.
- The wrong sides are similar or identical (as in Double running stitch = Holbein stitch).
- The stitches run in a straight line, from right to left. They lie evenly on both sides of the densely woven fabric.
- On a fine, loosely woven fabric the stitches may be pulled tightly, thus creating an Openwork effect.
- The stitches may be worked with one single type of thread or combining different thread materials.
- Partly, those stitches can be used as Filling stitches.
  Les points linéaires (points droits)
Points de broderie, formant des lignes continues
Caractéristiques générales
- On pique l'aiguille de haut en bas à travers le tissu, puis on la ressort à intervalles réguliers (en comptant les fils ou en libre broderie) vers le haut.
- L'envers se présente pareil ou identique (en cas du double point avant = point de Holbein)
- Les points sont effectués en ligne droite, de la droite vers la gauche. Ils se trouvent légèrement posés sur le tissu, en haut tout comme en bas.
- Sur un tissu à tissage suffisament lâche, les points peuvent être travaillés de facon à reserrer quelques fils du tissu, ce qui produit un effet de fond ajouré.
- Les points sont réalisés avec un seul fil ou bien en associant d'autres types de fils.
- En partie les points permettent de remplir des surfaces.

examples of stitches see: vocabulary

 
home   newsletters Last revised September 29, 2006